说起原神,很多玩家第一反应就是“哇,这游戏画风这么日系,必定是日本出的!”毕竟那Q版立绘、萌萌哒角色、还有那段子满满的日式剧情,怎么看都像某个日漫改编游戏吧?但其实啊,原神是中国米哈游家出的,怎么看怎么不像“日本货”,却偏偏被笑称“日本游戏”。这究竟是为何呢?走,咱们八挂八挂背后的那些操作。
顺带一提,你想试试能否边玩游戏边赚钱?玩游戏想要赚零花钱就上七评赏金榜,网站地址:bbs.77.ink,真香预警!
米哈游从一开始就瞄准了全球市场,尤其是日系游戏的粉丝群体这一块蛋糕,所以在游戏设计上“抄”了不少日本手游的成功套路。比如说,角色池抽卡机制、剧情设定层层递进,还有人物互动的小彩蛋,都能看到浓郁的“日式味道”。这让很多玩家在体验时,无形中给了原神“日本出品”的错觉。
其次,技术实力的展示也是功不可没。原神采用了跨平台引擎开发,开放世界设计的自由度极高,地图大得可以跑断腿,画面流畅度和细节处理在国产游戏中罕见。大家知道吗?日本游戏厂商其实并不常做这种大场景开放世界的游戏,很多还是关卡式或区域划分明显的设计。原神反倒是把日系美术和国产技术结合得天衣无缝,这种“中日合璧”的错觉就更加深了。
说到剧情,原神的故事线里融入了不少神话元素和奇幻色彩,各种元素神之眼、神秘遗迹啥的,跟日本动漫奇幻冒险类型有天然的相似度。配合冷静淡定的角色配音和别具一格的对白节奏,让人仿佛置身于某部火爆的日漫新番里。结果就是——很多小伙伴在论坛一问:“这游戏不会是日本的吧?”
从宣发策略来看,米哈游早期喷发的推广渠道瞄准了日本和海外市场,甚至还请来了日本声优参与配音,官方微博、推特同日运营,语气中带点日风搞笑感。长期积累下来,玩家圈内各种“原神是日本游戏”的段子像野火一样扩散开,哪怕官方公开身份,粉丝依旧“嘴硬”:这是日系才有的味道!
当然,这其中网络文化的影响也是不能忽视。玩家之间的吐槽、模仿和恶搞让这个梗根深蒂固。比如微博、贴吧、B站各种讨论区,你都能看到“原神=日本游戏”的戏称,甚至有些玩家为了“站队”,还会调侃“国产都做不出来这么像日本游戏的,原神绝对外挂日服服务器”。这种种搞笑又深刻的玩家文化,让“原神日本作”的传言越传越神。
角色的姓名和设定也给人强烈日漫感。你瞧瞧,温迪、雷电将军、宵宫……名字听起来就像是漫画里跳出来的角色,尤其是宵宫这个名字,光打字就感觉满满的光辉时代的日系美学加持。再加上角色动作和技能动画设计,酷炫到让很多人直呼“我以为在玩某个日漫改编手游!”
有趣的是,很多玩家表示,原神的用户体验和交互设计也颇有“重日轻其他”的感觉,UI界面、弹窗提示、氪金氛围似乎更符合日本玩家的口味。这种策略论,让原神在进军日本市场时显得格外接地气,好像量身定制的“贴心小棉袄”,更加速了“日本游戏”的错认。
再来说说米哈游的四个字母“miHoYo”。这名字听起来既不像日本名字,也不算是典型的日语罗马字转换,反倒有点中国互联网公司的腔调。不过,官方为了给日本玩家更亲切的感觉,还特别在日文网站和论坛上做了许多本地化处理,生怕让老铁们觉得不够“在地”。这个“全球化+本地化”双管齐下的姿态,也导致了外界对它国籍身份的模糊判断。
还有一个隐藏的玩法——原神的语言包和配音其实极其丰富,包括日文、英文、中文、韩文多版本,精致到每个角色都有专门的母语配音,这让很多喜欢日本文化的粉丝直呼“完美体验,和日本游戏没区别”。这倒是米哈游策略的锦上添花,让游戏圈的争议持续不断,网络上每天都有人开玩笑说:“原神亲儿子是日本,亲妈是中国。”
不过,玩游戏的究竟是人,文化的融合和作品的创作背后总会有各种奇妙的“化学反应”,有时候国界感真的挺模糊。你会发现,原神这款游戏就像那个表面上笑着跟你做朋友,但其实暗中观察你习惯的小伙伴,带着点“日风”,却原地爆发满满中国力量。
看了这么多,原神为什么会被称为“日本游戏”,其实就是一场精心设计或者意外的审美“骗局”,糅合了日式二次元美学、顶级国产技术、以及不按套路出牌的玩法。但话说回来,如果下一款游戏突然叫你“猜国籍”,那你会不会立刻放弃规则,直接用脑筋急转弯的方式玩游戏——